понедельник, 25 июня 2012 г.

из глубины времен...


Заинтересовавшись вопросами символики в русской (славянской) вышивке, я начала читать книгу Б.Рыбакова "Язычество древних славян". Среди множества интересных фактов, которые автор излагает в этой книге, я нашла один, который я никак не могу вместить в свое представление.
Наверняка вы видели расшитые красным шитьем северные полотенца. Основной узор - ромбообразный, ромбовидный, иногда с "отростками". Так вот представьте себе, этому узору более 4 тысяч лет! И до сих пор он живет...
Вот, например, канва полотенца из Вологодской губернии (из книги Стасова "Русский народный орнамент"). Основу узора составляет ромб, разделенный на 4 малых ромба - древний, магический символ продородия и благополучия, зародившийся еще в доземледельческую эпоху...
Прорисовка основного орнамента (моя):
И словно отвечая на мои мысли, из пространства пришло мне сообщение (вернее я нашла его в ее блоге) от Анны из Латвии, в котором она описывает одну из семейных реликвий, которая хранится вместе со своей историей в их семье. Сообщение вот об этой вещи.

Во времена первой мировой войны, когда через эти земли (территория Латвии) проходили армии то немцев, то русских, каждые оставляя после себя свои приметы. Это было беспокойное время, но местные жители, и в том числе семья Анны (родители ее бабушки) были фермерами, и их работа не зависела от проходящих мимо и меняющих друг друга армий...
Однажды, возвращаясь с полей, они увидели привязанную к одной из яблонь лошадь. Очевидно, кто-то из солдат, заботясь о животном и не желая подвергать его жизнь опасности, оставил лошадь здесь, на земле, не затронутой боевыми действиями. Лошадь была привязана вот этим ремнем (поясом), который, очевидно, был для солдата тем, что должно было напоминать о его доме. 
Лошадь осталась в хозяйстве и стала другом семьи, а пояс стал семейной реликвией со своей собственной историей...

Полностью историю можно прочитать в блоге Анны 

3 комментария:

  1. Маша, какая чудесная история и фото! Большое спасибо тебе и Анне!

    На поясе, по моему, именно латышская интерпретация узора, так называемые "знаки Юмиса" и "кресты Перкунаса".
    Можно подробнее посмотреть в книге С.Рыжаковой "Язык орнамента в латышской культуре" табл.1-27. Так что скорее всего хозяином лошади был кто-то из земляков Анны.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Franstals, of course, it is Latvian thing, this belt. It is called Lielvardes josta. The joke was more about soldier of which army did left it as, as usual, Latvian farmers were called in to fight for both armies. The price you pay for living on crossroads. LOL
      To weave such a belt probably took at least several months between the farmjobs and they were highly valued so leaving the one with the horse... meant that the farmer really cared more about the horse he was leaving behind that about his own life.

      Back to ornaments - there are so many common things and meanings between Slavic and Baltic, and even Peruvian ornaments that there is a point asking do they all have the some roots? Something to think about...

      Удалить
    2. Anna, you're absolutely right!
      There is much in common in the patterns of different nations.
      The beautiful thing and a wonderful story! Thank you very much!

      Удалить